<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057</id><updated>2008-05-04T19:31:22.626-07:00</updated><title type='text'>epea pteroenta</title><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default'/><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml'/><author><name>zmjezhd</name></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>69</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-6611207964390669506</id><published>2008-05-03T13:42:00.000-07:00</published><updated>2008-05-03T14:29:25.406-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>a budget of grammatical peeves</title><content type='html'>&lt;p&gt;A discussion I had recently online about what &lt;i&gt;peevologist&lt;/i&gt; meant (see this Wishydig blog &lt;a href="http://wishydig.blogspot.com/2007/07/let-him-that-is-without-syntax.html"&gt;entry&lt;/a&gt; for a discussion of its origin) revealed to me a great truth about &lt;i&gt;soi disant&lt;/i&gt; snoots: they are as lacking in their quivering aggregate of absolutist rules of &amp;ldquo;grammar&amp;rdquo; as they are in their erudition and scholarship. (Well, perhaps I&amp;rsquo;d already had an inkling of that.) Their &lt;i&gt;Weltanschauung&lt;/i&gt; causes them to hound anybody who uses a word with a slightly different meaning to the one which their grammar teacher beat into them, e.g., &lt;i&gt;decimate&lt;/i&gt; to mean destroy. Any whiff of semantic drift causes the customary ejaculation &amp;ldquo;And look at how &lt;i&gt;gay&lt;/i&gt; was co-opted! It used to mean merry or joyful!&amp;rdquo; Some say it still does in some contexts. I usually try to explain to them that &lt;i&gt;gay&lt;/i&gt; has had a long and varied semantic drift since emigrating from Normandy to England about a millennium ago.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;From Partridge &lt;i&gt;A Dictionary of Slang and Unconventional English (in two volumes)&lt;/i&gt;, Routledge &amp; Kegan Paul, 1961:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;Gay. (Of women) leading an immoral, or a harlot&amp;rsquo;s, life: 1825, Westmacott (OED), In C. 20, coll., on verge of SE.&amp;mdash;2. Slightly intoxicated; ob. C.19&amp;ndash;20; Perhaps orig. a euphemism.&amp;mdash;3. Impudent, impertinent, presumptious: US (&amp;mdash;1899), anglicized in 1915 by PG Wodehouse, OED (Sup.).&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Also, &lt;i&gt;gay house&lt;/i&gt; &amp;lsquo;brothel&amp;rsquo;, &lt;i&gt;gay in the arse&lt;/i&gt; &amp;lsquo;(Of women) loose&amp;rsquo;, &lt;i&gt;to lead a gay life&lt;/i&gt; &amp;lsquo;to live immorally&amp;rsquo;, &lt;i&gt;the gay instrument&lt;/i&gt; &amp;lsquo;the male member&amp;rsquo;, &lt;i&gt;gaying it&lt;/i&gt; &amp;lsquo;sexual intercourse&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; The grammar mavens&amp;rsquo;ll have nothing of the sort, thankee. They&amp;rsquo;ll blink myopically and tell you that though they have nothing against homosexuals personally, &lt;i&gt;but&lt;/i&gt; they &lt;i&gt;do&lt;/i&gt; want their word back. Yeah, right. Why are similarly polysemous words like &lt;i&gt;symbology&lt;/i&gt; not being ranted about? I count at least three meanings of the word: (1) The study of symbols; (2) the use of symbols; and (3) a collection or system of symbols. And don&amp;rsquo;t even ask them about &lt;i&gt;mole&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;put&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/05/budget-of-grammatical-peeves.html' title='a budget of grammatical peeves'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=6611207964390669506' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6611207964390669506'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6611207964390669506'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-603070816667999001</id><published>2008-04-23T08:14:00.000-07:00</published><updated>2008-04-24T09:13:22.212-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>txting the fall of the rome</title><content type='html'>&lt;p&gt;One of the fun things to do in museums is to try to read and decipher ancient inscriptions. Just knowing Latin or Greek is not enough, because of the extensive use of abbreviations in monumental inscriptions. Marble being an expensive material on which to write, the messages needed to be brief. Take for example, a milestone from the Via Trajana in Italy from the early second century CE. First is the original message, second is the unabbreviated version in Latin, and third is an English translation:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;LXXIX&lt;br/&gt;
IMP CAESAR&lt;br/&gt;
DIVI NERVAE F&lt;br/&gt;
NERVA TRAIANVS&lt;br/&gt;
AVG GERM DACIC&lt;br/&gt;
PONT MAX TR POT&lt;br/&gt;
XIII IMP VI COS V&lt;br/&gt;
P P&lt;br/&gt;
VIAM A BENEVENTO&lt;br/&gt;
BRVNDISIVM PECVN&lt;br/&gt;
SVA FECIT&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
LXXIX&lt;br/&gt;
Imperator Caesar&lt;br/&gt;
divi Nervae filius&lt;br/&gt;
Nerva Trajanus&lt;br/&gt;
Augustus Germanicus Dacicus&lt;br/&gt;
pontifex maximus tribunitia potestate&lt;br/&gt;
XIII imperator VI consul V&lt;br/&gt;
pater patriae&lt;br/&gt;
viam a Benevento&lt;br/&gt;
Brundisium pecunia&lt;br/&gt;
sua fecit.&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
79&lt;br/&gt;
The emperor Caesar,&lt;br/&gt;
son of the deified Nerva,&lt;br/&gt;
Nerva Trajanus&lt;br/&gt;
Augustus, victor over the Germans and the Dacians,&lt;br/&gt;
chief priest,&lt;br/&gt;
holder of the tribunician power 13 times, saluted emperor 6 times, consul 5 times,&lt;br/&gt;
father of his country,&lt;br/&gt;
made the road from Beneventum&lt;br/&gt;
to Brindisium&lt;br/&gt;
at his own expense.&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
[From Lawrence Keppie (1991) &lt;i&gt;Understanding Roman Inscriptions&lt;/i&gt;, pp.65-6.]&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;So, it occurred to me, that the Roman Empire fell, not because of lead poisoning, moral turpitude, or invading Goths and Vandals, but as a result of their language being diluted and degraded by a plague not unlike text messaging abbreviations. This also explains how the noble tongue Latin devolved into the barbarous jargons that are Italian, French, Proven&amp;#x00e7;al, Spanish, Portuguese, Catalan, Romantsh, and Romanian. (Published on the InterWeb earlier. And a tip of an iceberg to Professor Pullum over in the UK for posting &lt;a href="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=44"&gt;this&lt;/a&gt; and jogging my memory.)&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/04/txting-fall-of-rome.html' title='txting the fall of the rome'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=603070816667999001' title='3 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/603070816667999001'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/603070816667999001'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-1160465211358292458</id><published>2008-04-21T16:28:00.000-07:00</published><updated>2008-04-22T21:38:22.388-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='art'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='politics'/><title type='text'>flutter by wings</title><content type='html'>&lt;p&gt;A while back, miladus edenensis posted on his delightful blog, &lt;i&gt;Ad Usum Delphinorum&lt;/i&gt;, a &lt;a href="http://www.miladus.org/wp/archives/2008/03/27/le-beau-narcisse/"&gt;link&lt;/a&gt; to an exhibit at the &lt;i&gt;Biblioth&amp;egrave;que nationale de France&lt;/i&gt; on Honor&amp;eacute; Daumier and his heirs (&lt;a href="http://expositions.bnf.fr/daumier/index.htm"&gt;link&lt;/a&gt;), one of which, Wiaz, drew the cartoon below (&lt;a href="http://expositions.bnf.fr/daumier/grand/452.htm"&gt;link&lt;/a&gt;). The insouciant pear is French Prime Minister, Jacques Chirac, and the trenchant knife is &amp;Eacute;douard Balladur, the Minister of Economy, Finance, and Privatization.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;img src="http://www.bisso.com/epea/pix/wiaz_sml_bnf.jpg" alt="Chirac-Balladur"/&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Not being familiar with Wiaz, I looked him up in the French Wikipedia, and, lo, his real name, Pierre Wiazemsky, made me think of Eve Democracy in Godard&amp;rsquo;s &lt;i&gt;Le Vent d&amp;rsquo;est&lt;/i&gt; (1970, &lt;a href="http://us.imdb.com/title/tt0065173/"&gt;link&lt;/a&gt;) and Odetta in Pasolini&amp;rsquo;s &lt;i&gt;Teorema&lt;/i&gt; (&lt;a href="http://us.imdb.com/title/tt0063678/"&gt;link&lt;/a&gt;). His sister Anne Wiazemsky was also the middle of Godard&amp;rsquo;s three wives, all of whose names begin with Ann. As if all that was not enough, the siblings Wiazemsky were the grandchildren of the daughter of Francois Mauriac (Claire) and the Prince of Wiazemsky and Count of Levachov (Yvan).&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/04/flutter-by-wings.html' title='flutter by wings'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=1160465211358292458' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/1160465211358292458'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/1160465211358292458'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-4814359461606231862</id><published>2008-04-19T16:45:00.000-07:00</published><updated>2008-04-21T17:14:42.729-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>lexica supina</title><content type='html'>&lt;p&gt;More and more dictionaries have been showing up on my browser. Here&amp;rsquo;s a list:&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;John Florio. 1611. &lt;a href="http://www.pbm.com/~lindahl/florio/"&gt;Queen Anna&amp;rsquo;s / New World / of Words&lt;/a&gt;, / or / Dictionarie / of &lt;i&gt;Italian&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;English&lt;/i&gt; / Tongues, / Collected, and newly much augmented by / Iohn Florio, / Reader of Italian vnto the Soueraigne / Maiestie of Anna / Crowned Queene of &lt;i&gt;England&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Scotland&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;France&lt;/i&gt;, / and I&lt;i&gt;reland&lt;/i&gt;, &amp;c. / &lt;i&gt;And one of the Gentlemen of hir Royal Priuie&lt;/i&gt; / Chamber.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Edward Robert Tregear. 1891. &lt;a href="http://www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-TreMaor.html"&gt;&lt;i&gt;Maori-Polynesian
Comparative Dictionary&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ralph Lilley Turner. 1962&amp;ndash;1966. &lt;a href="http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/soas/"&gt;&lt;i&gt;A comparative dictionary of Indo-Aryan languages&lt;/i&gt;.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.woxikon.com/"&gt;Woxikon, the Online Dictionary.&lt;/a&gt; German, English, French, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, and Swedish.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/04/lexica-supina.html' title='lexica supina'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=4814359461606231862' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/4814359461606231862'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/4814359461606231862'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-533740357352700126</id><published>2008-04-12T09:05:00.000-07:00</published><updated>2008-04-22T22:03:09.690-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='folklore'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>bleedin pony, innit?</title><content type='html'>&lt;p&gt;We all know that English is going to wrack and ruin, and that the road to its destruction was paved by descriptivist linguists and skulking lexicographers. And the media are doing their part preaching to choir:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;It had four wheels and cost a lot of money but, sadly for one impatient teenager, the similarity ended there.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A teenager was greeted by a display cabinet instead of a taxi because her &lt;i&gt;Ali G-style&lt;/i&gt; slang confused a series of phone operators.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The girl hurriedly dialled directory inquiries to book a taxi from her home in London to Bristol airport, using the cockney rhyming slang Joe Baxi.&lt;/p&gt; &lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Yesterday when the &amp;ldquo;story&amp;rdquo; broke, there were along a score or so of ghits. Today, we&amp;rsquo;re up to 2,670 ghits. More blogging and bloviating. But there is some debunking is going on, too, at Five Chinese Crackers (&lt;a href="http://5cc.blogspot.com/2008/04/boxfresh-urban-myth.html"&gt;link&lt;/a&gt;), Obsolete (&lt;a href="http://www.septicisle.info/2008/04/churning-innit.html"&gt;link&lt;/a&gt;), and Chimp Media Monitor (&lt;a href="http://cmmnews.blogspot.com/2008/04/that-sir-is-smell-of.html"&gt;link&lt;/a&gt;) blogs. A likely origin seems to be a press release (&lt;a href="http://www.responsesource.com/releases/rel_display.php?relid=iEXQX"&gt;link&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/04/bleedin-pony-innit.html' title='bleedin pony, innit?'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=533740357352700126' title='2 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/533740357352700126'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/533740357352700126'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-4559816627752785726</id><published>2008-03-31T10:13:00.000-07:00</published><updated>2008-03-31T10:53:40.992-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literature'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>certitudo indoctorum</title><content type='html'>&lt;p&gt;It&amp;rsquo;s the sort of grammatical rule that&amp;rsquo;s easy to remember: use &lt;i&gt;between&lt;/i&gt; with two conjoined noun phrases, but &lt;i&gt;among&lt;/i&gt; with three or more. It also has nothing to do with English grammar or usage, but that does not stop the learn&amp;#x00E8;d ignorant from foisting it upon you. It is an example of the etymological fallacy. &lt;i&gt;Merriam-Webster&amp;rsquo;s Dictionary of English Usage&lt;/i&gt; (&lt;a href="http://books.google.com/books?id=2yJusP0vrdgC&amp;printsec=frontcover&amp;source=gbs_summary_r#PRA2-PA179,M1"&gt;link&lt;/a&gt;) quotes J A H Murray (the first editor of the OED):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote uri="http://books.google.com/books?id=2yJusP0vrdgC&amp;printsec=frontcover&amp;source=gbs_summary_r#PRA2-PA179,M1"&gt;[&lt;i&gt;Between&lt;/i&gt;] is still the only word available to express the relation of a thing to many surrounding things severally and individually, &lt;i&gt;among&lt;/i&gt; expressing a relation to them collectively and vaguely.&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;The editors go on to say &lt;q&gt;The OED shows citations for &lt;i&gt;between&lt;/i&gt; used of more than two from 971 to 1885.&lt;/q&gt; 971 is the date the &lt;i&gt;Bickling Homilies&lt;/i&gt; were composed (&lt;a href="http://books.google.com/books?id=FlEJAAAAQAAJ"&gt;link&lt;/a&gt;). I took a look at the index. The entries for &lt;i&gt;betweonum&lt;/i&gt; show that it is used four times as a postposition (probably more of a verbal particle), and a couple of times split with its complement coming between the two parts. For example:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;&amp;#x00FE;a cw&amp;#x00E6;don &amp;#x00FE;a apostolas to &amp;#x00FE;&amp;#x00E6;m folce, &amp;lsquo;Heo bi&amp;#x00F0; swi&amp;#x00FE;or gestrangod be us tweonum &amp;#x00FE;urh Drihtnes geh&amp;#x00E1;t&amp;rsquo;. p.143.ll.11f.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;then said the Apostles to the people, &amp;lsquo;She shall be much more strengthened among us by God&amp;rsquo;s promise&amp;rsquo;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;In other words, pretty much since English has been written down, &lt;i&gt;between&lt;/i&gt; has been used with more than three items.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/03/certitudo-indoctorum.html' title='certitudo indoctorum'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=4559816627752785726' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/4559816627752785726'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/4559816627752785726'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-8585548396987132859</id><published>2008-03-16T10:21:00.000-07:00</published><updated>2008-03-16T10:42:38.617-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literature'/><title type='text'>mercutio florio</title><content type='html'>&lt;p&gt;Years ago, while book-grazing at the local regional library facility, I came across a curious typescript called &lt;i&gt;William Shakespeare, alias Mercutio Florio&lt;/i&gt;. Its title page indicated the author was Friderico Georgi, but in the card catalog this was said to be a pseudonym of Franz Maximilian Saalbach. It was published in Heidelberg in 1954. Googling Franz Saalbach dredges up a Heidelberger Geschichtsverein e.V. HGV history page (&lt;a href="http://www.s197410804.online.de/1945.htm"&gt;link&lt;/a&gt;) where &lt;q uri="http://www.s197410804.online.de/1945.htm"&gt;17. September 1952: Gr&amp;uuml;ndung der HIAG-Kreisgemeinschaft Heidelberg im Bergbr&amp;auml;u, Hauptstra&amp;szlig;e 27. Zum ersten Sprecher wird Franz Saalbach gew&amp;auml;hlt.&lt;/q&gt;. The German Amazon lists the book, but there the author is Erich Gerwien (&lt;a href="http://www.amazon.de/William-Shakespeare-alias-Mercutio-Florio/dp/B0000BIH42"&gt;link&lt;/a&gt;). What triggered all of this was running across a theory that Shakespeare was Italian which a couple of Sicilian professors came up with (&lt;a href="http://shakespeare.about.com/library/weekly/aa051800a.htm"&gt;link&lt;/a&gt;). And, as with anything Shakespearean, can the Oxfordists be far off? This final &lt;a href="http://www.oxford-shakespeare.com/oxford-shakesp/Essay_for_Ox_Shak_page.pdf"&gt;bit&lt;/a&gt; is thanks to Languagehat (&lt;a href="http://www.languagehat.com/archives/003059.php"&gt;link&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/03/mercutio-florio.html' title='mercutio florio'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=8585548396987132859' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/8585548396987132859'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/8585548396987132859'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-8583827454568614511</id><published>2008-01-06T17:42:00.001-08:00</published><updated>2008-01-06T17:56:48.427-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>tiberius at capri</title><content type='html'>&lt;p&gt;Just read this today:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;The keynote of modern pedagogy is a protest against tradition, whether in subject-matter or in methods of presentation. No subject of instruction has, when compared with other studies of the curriculum, so long a tradition behind it as has Latin. Inasmuch as every study in our modern system of education must, as is fitting, prove its ability to secure a definite result of actual worth, we shall first attempt to ascertain what credentials it needs to present to prove its right of admission as a subject of instruction.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[...]&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Of this fact the writer can recall two instances, the one connected with arithmetic, the other with English grammar. His teacher in arithmetic insisted that in a case of division of fractions he must not invert the divisor and multiply, but work instead by the method of finding a greatest common divisor. The case in grammar was that complex system of &amp;ldquo;diagramming&amp;rdquo; a sentence by countless lines and sub-lines until the thing looked like a railroad map; wherein the grammatical interest of the sentence had long since yielded to its possibilities as a model in drawing. Studies and the methods employed in their elucidation must produce a definite and practical result; if their aim is mental gymnastic alone, they have no place in secondary schools. They may yield a return in dollars and cents; or they may explain the laws of nature and their relations to our bodies; or they may present the evolution of the races; or mould character, inculcate ideals, and develop a feeling for the beautiful; and the like. But some definite and practical result, bearing directly on life, each study must effect before we can admit it. The study of Latin will yield no particular financial return.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[Eugene A. Hecker. 1909. &lt;i&gt;The Teaching of Latin in Secondary Schools&lt;/i&gt;, &lt;a href="http://books.google.com/books?id=RJRDAAAAIAAJ&amp;printsec=titlepage#PPA1,M1"&gt;pp.1f&lt;/a&gt;.]&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;How refreshing to see sentence diagramming slammed in favor of studying Latin. The best way to learn grammar is to learn another language than one&amp;rsquo;s own.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/01/just-read-this-today-keynote-of-modern.html' title='tiberius at capri'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=8583827454568614511' title='2 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/8583827454568614511'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/8583827454568614511'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-2506057259909954921</id><published>2008-01-04T14:11:00.000-08:00</published><updated>2008-01-04T14:29:02.229-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>comes nomen</title><content type='html'>&lt;p&gt;I hang out at several words-related forums online: &lt;a href="http://wordcraft.infopop.cc/6/ubb.x?cdra=Y&amp;s=441607094"&gt;Wordcraft&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://wordsmith.org/board/"&gt;Wordsmith&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.wordorigins.org/index.php/forums/"&gt;Word Origins&lt;/a&gt;, and &lt;a href="http://www.wordwizard.com/ch_forum/default.asp"&gt;Wordwizard&lt;/a&gt;. Most of the people are united by logophilia, but they tend to clump together into two distinct and oftentimes mutually antagonistic groups: the linguists and the old-school word mavens. The latter are openly hostile to any grammatical terminology or concepts developed later than the late-18th to mid-19th centuries. You know the drill: dictionaries are lax, school children need to have grammar beaten into them (and by grammar they usually mean usage), words must have a single meaning, no neologisms, diagramming sentences should be taught in schools again, etc. I&amp;rsquo;ve been mulling this over, because recently on one of the forums, a non-native speaker of English asked a question about &lt;i&gt;count nouns&lt;/i&gt;. The general consensus seemed to be that the term (and concept) was less than useless. The discussion degenerated further. Of course, sentence diagramming tells us absolutely nothing about why a sentence is ungrammatical.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2008/01/comes-nomen.html' title='comes nomen'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=2506057259909954921' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/2506057259909954921'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/2506057259909954921'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-7745916526600028894</id><published>2007-12-12T15:51:00.000-08:00</published><updated>2008-04-14T15:51:40.485-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>a zed and two nods</title><content type='html'>&lt;p&gt;Recently I&amp;rsquo;ve been pondering something that sets some people&amp;rsquo;s teeth on edge: &lt;i&gt;verbing nouns&lt;/i&gt;, i.e., deriving a verb from a noun, which used to be called a &lt;i&gt;denominal verb&lt;/i&gt; and is best illustrated by the &lt;i&gt;Calvin &amp;amp; Hobbes&lt;/i&gt; strip about &lt;i&gt;verbing weirds the language&lt;/i&gt;. Anyway, I&amp;rsquo;m tired of shrill and uninformed grammar fascists &lt;a href="http://www.doubletongued.org/index.php/grantbarrett/comments/l33t_to_the_asinines/"&gt;pissing and moaning&lt;/a&gt; about the state of the language and how letting words &lt;a href="http://www.m-w.com/info/07words.htm"&gt;into the dictionary&lt;/a&gt; from the demon Web is destroying the language. I mean if it was good enough for Shakespeare&amp;mdash;&amp;ldquo;it out-Herods Herod (&lt;i&gt;Hamlet&lt;/i&gt; III.ii)&amp;rdquo;&amp;mdash;it&amp;rsquo;s grammatical enough for me. It&amp;rsquo;s not enough that these dour, so-called lovers of language are more-than-often clueless about the basics of the English language and how it works, they are hostile to linguistics as a field of study, usually without having bothered to read anything, popular or academic, whatsoever. They seem to have retained some odd sound-bites of their grammar school teachers parsing and diagramming sentences and filled in the cracks in their crackpot theories of the devolution of language at the tongues of teens, foreigners, and other unpopular kinds of folks, with illiberal, toxic doses of &lt;i&gt;Strunk &amp;amp; White&lt;/i&gt; or Fowler&amp;rsquo;s &lt;i&gt;Modern English Usage&lt;/i&gt; (first edition please and thank you). The only linguist they&amp;rsquo;ve ever heard of, not read though, is Noam Chomsky. The works of Sweet, Saussure, Bloomfield, Sapir, Jespersen, and others, are as unknown to them.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The fear of verbing nouns is due mainly to ignorance. English, for about thousand years now, has been less of an inflectional language (think Latin and all those declensions and conjugations) and more of word-order language (see Chinese for the ultimate example of this). One of the few things that most people remember from their grammar classes (really an ragbag of usage fiats and ukases posing as grammar) is parts of speech. English has a whole slew of words that it borrowed (when are they going to be returned?) from Latin and French, and those languages are more inflectional than present-day English is. So, we have groups of words like &lt;i&gt;receive&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;reception&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;jeopardy&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;jeopardize&lt;/i&gt;, et al. The grammar nazis suffer from affixal envy. They crave a derivational morphology that explicitly shows a word&amp;rsquo;s lexical class on the surface. What most of them don&amp;rsquo;t realize is that there is a vast literature on the grammatical analysis of language that their grammar school teachers kept from them so their little pea brains wouldn&amp;rsquo;t explode. For example, this is what a real grammarian had to say over 80 years ago about verbing nouns:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;We may imagine two extreme types of language structure in which there is always one definite formal criterion in each word-class, and one in which there are no such outward signs in any class. The nearest approach to the former state is found, not in any of our natural languages, but in an artifical language such as Esperanto or, still better, Ido, where ever common substantive ends in -&lt;i&gt;o&lt;/i&gt; (in the plural in -&lt;i&gt;i&lt;/i&gt;), every adjective in -&lt;i&gt;a&lt;/i&gt;, every (derived) adverb in -&lt;i&gt;e&lt;/i&gt;, every verb in -&lt;i&gt;r&lt;/i&gt;, -&lt;i&gt;s&lt;/i&gt;, or -&lt;i&gt;z&lt;/i&gt; according to its mood. The opposite state in which there are no formal signs to show word-classes is found in Chinese, in which some words can only be used in certain applications, while others without any outward change may function now as substantives, now as verbs, now as adverbs, etc., the value in each case being shown by the syntactic rules and the context.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;English here steers a middle course through the inclining more and more to thje Chinese system. Take the form &lt;i&gt;round&lt;/i&gt;: this is a substantive in &amp;ldquo;a round of a ladder,&amp;rdquo; &amp;ldquo;he took his daily round,&amp;rdquo; and adjective in &amp;ldquo;a round table,&amp;rdquo; a verb in &amp;ldquo;he failed to round the lamp-post,&amp;rdquo;, an adverb in &amp;ldquo;come round tomorrow,&amp;rdquo;, and a preposition in &amp;ldquo;he walked round the house.&amp;rdquo; &lt;i&gt;While&lt;/i&gt; may similarly be a substantive (he stayed here for a while), a verb (to while away time), and a conjunction (while he was away). &lt;i&gt;Move&lt;/i&gt; may be a substantive or a verb, &lt;i&gt;after&lt;/i&gt; a preposition, an adverb, or a conjunction, etc.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;On the other hand, we have a great many words which can belong to one word-class only; &lt;i&gt;admiration&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;society&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;life&lt;/i&gt; can only be substantives, &lt;i&gt;polite&lt;/i&gt; only an adjective, &lt;i&gt;was&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;comprehend&lt;/i&gt; only verbs, and &lt;i&gt;at&lt;/i&gt; only a preposition.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;To find out what a particular class a given word belongs to, it is generally of little avail to look at one isolated form. Nor is there any flexional ending that is the exclusive property of any single part of speech. The ending -&lt;i&gt;ed&lt;/i&gt; (-&lt;i&gt;d&lt;/i&gt;) is chiefly found in verbs (&lt;i&gt;ended&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;opened&lt;/i&gt;, etc.), but it may also be added to substantives to form adjectives(&lt;i&gt;blue-eyed&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;moneyed&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;talented&lt;/i&gt;, etc.). Some endings may be used as tests if we take the meaning of the ending also into account; thus if an added -&lt;i&gt;s&lt;/i&gt; changes the word into a plural, the word is a substantive, and if it is found in the third person singular, the word is a verb; this, then, is one of the tests for keeping the substantive and the verb &lt;i&gt;round&lt;/i&gt; apart (many rounds of the ladder; he rounds the lamp-post). In other cases the use of certain words in combinations is decisive, thus &lt;i&gt;my&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;the&lt;/i&gt; in &amp;ldquo;my lover for her&amp;rdquo; and &amp;ldquo;the love I bear her&amp;rdquo; as against &amp;ldquo;I love  her,&amp;rdquo; show that &lt;i&gt;love&lt;/i&gt; is a substantive and not a verb as in the last combination (cf. &lt;i&gt;my admiration&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;the admiration&lt;/i&gt; as against &lt;i&gt;I admire&lt;/i&gt;, where &lt;i&gt;admiration&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;admire&lt;/i&gt; are unambiguous.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It is, however, very important to remark that even if &lt;i&gt;round&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;love&lt;/i&gt; and a great many other English words belong to more than one word-class, this is true of the isolated form only: in each separate case in which the word is used in actual speech it belongs to one class and to no other. But this is often overlooked by writers who will say that in the sentence &amp;ldquo;we tead at the vicarage&amp;rdquo; we have a case of a substantive used as a verb. The truth is that we have a real verb, just as real as &lt;i&gt;dine&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;eat&lt;/i&gt;, though derived from the substantive &lt;i&gt;tea&lt;/i&gt;&amp;mdash;and derived without any distinctive ending in the infinitive. To form a verb from another word is not the same thing as to use a substantive as a verb, which is impossible. Dictionaries must therefore recognize &lt;i&gt;love&lt;/i&gt; sb. and &lt;i&gt;love&lt;/i&gt; v. as two words, and in the same way &lt;i&gt;tea&lt;/i&gt; sb. and &lt;i&gt;tea&lt;/i&gt; verb. In such a case as &lt;i&gt;wire&lt;/i&gt; they should even recognize three words, (1) sb. &amp;lsquo;metallic thread,&amp;rsquo; (2) &amp;lsquo;to send a message by wire, to telegraph&amp;rsquo;&amp;mdash; a word formed from the first word without any derivative ending, (3) &amp;lsquo;message, telegram&amp;rsquo;, a sb. formed from the verb without any ending.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Otto Jespersen. 1924. &lt;i&gt;The Philosophy of Grammar&lt;/i&gt;, pp.60ff.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;And some more on prepositions and adverbs:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;In nearly all grammars adverbs, prepositions, conjunctions, and interjections are treated as four distinct &amp;ldquo;parts of speech,&amp;rdquo; the difference between them being thus put on a par with that between substantives, adjectives, pronouns, and verbs. But in this way the dissimilarities between these words are grossly exaggerated, and their evident similarities correspondingly obscured, and I therefore propose to revert to the old terminology by which these four classes are treated as one called &amp;ldquo;particles.&amp;rdquo;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;As regards form they are all invariable&amp;mdash;apart from the power that some  adverbs possess of forming comparatives and superlatives in the same manner as the adjectives to which they are related. But in order to estimate the differences in meaning or function that have led most grammarians to consider them as different parts of speech, it will be necessary to cast a glance at some words outside of these classes.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Many words are subject to a distinction which is designated by different names and therefore not perceived as essentially the same wherever found, namely that between a word complete in itself (or used for the moment as such) and one completed by some addition, generally of a restricted nature. Thus we have the complete verb in &lt;i&gt;he sings&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;he plays&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;he begins&lt;/i&gt;; and the same verb followed by a complement in &lt;i&gt;he sings a song&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;he plays the piano&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;he begins work&lt;/i&gt;. In this case it is usual to call the verb intransitive in one case and transitive in the other, while the complement is termed its object. [...]&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;If we now turn to such words as &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;in&lt;/i&gt;, we find what is to mind an exact parallel to the instances just mentioned in their employment in combinations like &amp;ldquo;put your cap on&amp;rdquo; and &amp;ldquo;put your cap on your head&amp;rdquo;, &amp;ldquo;he was in&amp;rdquo; and &amp;ldquo;he was in the house&amp;rdquo;; yet &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;in&lt;/i&gt; in the former sentences are termed adverbs, and in the latter prepositions, and these are reckoned as two different parts of speech. Would it not be more natural to include them in one class and to say that &lt;i&gt;on&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;in&lt;/i&gt; are sometimes complete in themselves and sometimes followed by a complement (or object)? Take other examples: &amp;ldquo;he climbs &lt;i&gt;up&lt;/i&gt;&amp;rdquo; and &amp;ldquo;he climbs up a tree,&amp;rdquo; &amp;ldquo;he falls &lt;i&gt;down&lt;/i&gt;&amp;rdquo; and &amp;ldquo;he falls down the steps&amp;rdquo; (cf. &amp;ldquo;he ascends, or descends&amp;rdquo; with or without the complement &amp;ldquo;the steps&amp;rdquo; expressed); &amp;ldquo;he had been there &lt;i&gt;before&lt;/i&gt;&amp;rdquo; and &amp;ldquo;he had been there before breakfast.&amp;rdquo; Is &lt;i&gt;near&lt;/i&gt; in &amp;ldquo;it was near one o&amp;rsquo;clock&amp;rdquo; a preposition or an adverb according to the usual system. (Cf. the two synonyms &lt;i&gt;almost&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;about&lt;/i&gt;, the former called an adverb, the latter a preposition.) The close correspondence between the object of a transitive verb and that of a &amp;ldquo;preposition&amp;rdquo; in seen in those cases in which a preposition is nothing but a verbal form in a special use, as for example &lt;i&gt;concerning&lt;/i&gt; (G. &lt;i&gt;betreffend&lt;/i&gt;) and &lt;i&gt;past&lt;/i&gt; in &amp;ldquo;he walked past the door at half-past one,&amp;rdquo; which is simply the participle &lt;i&gt;passed&lt;/i&gt; written in a different way; in &amp;ldquo;he walked past&amp;rdquo; it has no complement.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ditto, pp.87ff.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/12/zed-and-two-nods.html' title='a zed and two nods'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=7745916526600028894' title='6 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/7745916526600028894'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/7745916526600028894'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-6014886067072878973</id><published>2007-12-01T08:19:00.000-08:00</published><updated>2007-12-01T09:17:32.394-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='folklore'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>baqaqi ts'qalishi qiqinebs</title><content type='html'>&lt;p&gt;There is a Georgian tongue-twister: &lt;cite lang="ka-GE"&gt;&amp;#4305;&amp;#4304;&amp;#4327;&amp;#4304;&amp;#4327;&amp;#4312;&amp;nbsp;&amp;#4332;&amp;#4327;&amp;#4304;&amp;#4314;&amp;#4328;&amp;#4312;&amp;nbsp;&amp;#4327;&amp;#4312;&amp;#4327;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4321;&lt;/cite&gt; (&lt;i&gt;baqaqi ts'qalishi qiqinebs&lt;/i&gt;) &amp;lsquo;the frog in the water croaks&amp;rsquo;. (If the Georgian alphabet probably doesn&amp;rsquo;t display properly, one may download and install the &lt;a href="http://www.geocities.com/bpgfonts/bpg_classic.htm"&gt;BGP Classic&lt;/a&gt; font.) &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=wBuqHt4PDNU"&gt;Here&lt;/a&gt;&amp;rsquo;s a video of an interview with Katie Melua, where she pronounces the phrase. The characters transcribed as &lt;i&gt;q&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;ts'&lt;/i&gt; are a &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uvular_ejective"&gt;uvular ejective&lt;/a&gt; (stop) and &lt;a href=""&gt;alveolar ejective&lt;/a&gt; (affricate) respectively.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/12/baqaqi-tsqalishi-qiqinebs.html' title='baqaqi ts&apos;qalishi qiqinebs'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=6014886067072878973' title='2 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6014886067072878973'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6014886067072878973'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-2640532234037917587</id><published>2007-11-08T07:46:00.000-08:00</published><updated>2007-11-08T08:09:32.605-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='egypt'/><title type='text'>notitia dignitatum omnium tam civilium</title><content type='html'>&lt;p&gt;Decades ago, when I was living in self-imposed, political exile in Bonn, a friend sent me a letter. I don&amp;rsquo;t really remember anything much from the letter, except (his knowing that I was a linguaphile) a bold request for the Latin translation of the title of his then-current favorite movie, Woody Allen&amp;rsquo;s &lt;i&gt;Purple Rose of Cairo&lt;/i&gt;. It&amp;rsquo;s the sort of thing that makes linguists shudder, but it would burn up some free hours, or, so thought I. Long story short, Cairo is a rather modern city, but the Roman legions (specifically &lt;i&gt;Legio XIII Gemina&lt;/i&gt;) were hanging about in its general environs, and the fortress they were occupying was called &lt;i&gt;Babylonia&lt;/i&gt;. Anyway, reminiscing about this this morning led me to discover a wonderful little corner of the Web: Dr Ingo Maier&amp;rsquo;s &lt;a href="http://members.ozemail.com.au/~igmaier/notitia.htm"&gt;&lt;i&gt;The Cnh or Notitia Dignitatum&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; links site. The &lt;i&gt;Notitia Dignitatum&lt;/i&gt; is a fifth century example of a Roman bureaucratic document: a detailed list of the offices, both civilian and military, of both halves of the Roman Empire.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/11/notitia-dignitatum-omnium-tam-civilium.html' title='notitia dignitatum omnium tam civilium'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=2640532234037917587' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/2640532234037917587'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/2640532234037917587'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-191115503130283177</id><published>2007-11-07T08:58:00.000-08:00</published><updated>2007-11-08T08:37:02.300-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>feet of quine and old aside of pope</title><content type='html'>&lt;p&gt;As the war between the prescriptivists and the descriptivists wages wroth with no end in sight, this gnome flew in over the transom the other day (from a friend via email):&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;We cannot stem linguistic change, but we can drag our feet. If each of us were to defy Alexander Pope and be the last to lay the old aside, it might not be a better world, but it would be a lovelier language.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[Willard van Orman Quine &lt;i&gt;Quiddities&lt;/i&gt; (1987) p.231.]&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;I hadn&amp;rsquo;t read much Pope, so the professor&amp;rsquo;s allusion was lost on me, but Google is your friend:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Expression is the dress of thought, and still&lt;br /&gt;
Appears more decent, as more suitable;&lt;br /&gt;
A vile conceit in pompous words express&amp;rsquo;d,&lt;br /&gt;
Is like a clown in regal purple dress&amp;rsquo;d:&lt;br /&gt;
For diff&amp;rsquo;rent styles with diff&amp;rsquo;rent subjects sort,&lt;br /&gt;
As several garbs with country, town, and court&lt;br /&gt;
Some by old words to fame have made pretence,&lt;br /&gt;
Ancients in phrase, mere moderns in their sense;&lt;br /&gt;
Such labour&amp;rsquo;d nothings, in so strange a style,&lt;br /&gt;
Amaze th&amp;rsquo; unlearn&amp;rsquo;d, and make the learned smile.&lt;br /&gt;
Unlucky, as Fungoso in the play,&lt;br /&gt;
These sparks with awkward vanity display&lt;br /&gt;
What the fine gentleman wore yesterday; &lt;br /&gt;
And but so mimic ancient wits at best,&lt;br /&gt;
As apes our grandsires, in their doublets drest.&lt;br /&gt;
In words, as fashions, the same rule will hold; &lt;br /&gt;
Alike fantastic, if too new, or old:&lt;br /&gt;
Be not the first by whom the new are try&amp;rsquo;d,&lt;br /&gt;
Nor yet the last to lay the old aside.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[Alexander Pope &lt;i&gt;An Essay on Criticism&lt;/i&gt; (1709-11) ll.&lt;a href="http://books.google.com/books?id=3D8OAAAAIAAJ&amp;pg=PA57"&gt;318-36&lt;/a&gt;.]&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alike fantastic, if too new, or old: Be not the first by whom the new are try&amp;rsquo;d, Nor yet the last to lay the old aside.&lt;/i&gt; Words to live by, no doubt about it.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/11/feet-of-quine-and-old-aside-of-pope.html' title='feet of quine and old aside of pope'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=191115503130283177' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/191115503130283177'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/191115503130283177'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-3857762859205559152</id><published>2007-11-02T10:11:00.000-07:00</published><updated>2007-12-01T16:41:10.477-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='blog'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>gdansk for the memories</title><content type='html'>&lt;p&gt;I recently found what may be the world&amp;rsquo;s first, and perhaps only, blog in the Kaszubian language. It's called &lt;a href="http://www.czetnica.org/"&gt;Cz&amp;euml;tnica&lt;/a&gt;. Kaszubian (along with Czech, Slovak, Pannonian Rusyn, Lachian, Polish, Silesian, Slovincian, Polabian, and (Upper and Lower) Sorbian) is a West Slavic language. I first learned about Kaszubian reading the &lt;i&gt;Tin Drum&lt;/i&gt;. And, of course, there is a Kaszubian version of Wikipedia (&lt;a href="http://csb.wikipedia.org/wiki/Prz%C3%A9dn%C3%B4_starna"&gt;Wikipedi&amp;ocirc;&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[&lt;i&gt;Addendum:&lt;/i&gt; It seems I was all wrong about Cz&amp;euml;tnica. It isn&amp;rsquo;t really a blog, even though it uses WordPress software. Thanks to Miho&amp;#x0142; for setting me straight. It&amp;rsquo;s a vortal for literature, both Kaszubian  and worldwide. He suggested a couple of other Kaszubian sites, &lt;a href="http://www.kaszubia.com/"&gt;Kasz&amp;euml;bsk&amp;ocirc; W&amp;euml;dowi&amp;eacute;dn&amp;ocirc; Starna&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://hana.kaszubia.com/"&gt;&lt;i&gt;form&amp;aelig; formarum&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. which really are blogs in spite of their using CMS software. Now I guess I have no excuse but to learn Kaszubian.]&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I note that there&amp;rsquo;s a German Minority (&lt;a hgref="http://www.mniejszoscniemiecka.pl/"&gt;Mniejszo&amp;#x015b;&amp;#x0107; Niemiecka&lt;/a&gt;) party in Poland. I wonder if there&amp;rsquo;s a Silesian dialect of German that&amp;rsquo;s still spoken there? There &lt;i&gt;is&lt;/i&gt; a German-language newspaper in Silesia: &lt;a href="http://www.wochenblatt.pl/"&gt;Schlesisches Wochenblatt&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/11/gdansk-for-memories.html' title='gdansk for the memories'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=3857762859205559152' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3857762859205559152'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3857762859205559152'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-7479924497384567298</id><published>2007-10-25T13:09:00.000-07:00</published><updated>2007-10-25T13:39:56.534-07:00</updated><title type='text'>pars orationis</title><content type='html'>&lt;p&gt;The other day I received a delightful book in the post: &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0156034433/bissodotcom-20/"&gt;Sister Bernadette&amp;rsquo;s Barking Dog&lt;/a&gt;: The Quirky History and Lost Art of Diagramming Sentences&lt;/i&gt; (2006) by &lt;a href="http://www.kittyburnsflorey.com/"&gt;Kitty Burns Florey&lt;/a&gt;. (It&amp;rsquo;s in the same humorous vein as &lt;i&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0679418601/bissodotcom-20/"&gt;The Deluxe Transitive Vampire&lt;/a&gt;: A Handbook of Grammar for the Innocent, the Eager, and the Doomed&lt;/i&gt; (1993) by Karen Elizabeth Gordon.) Diagramming sentences became all the craze in the States back towards the end of the 19th century owing to a book written by two fellows, Alonzo Reed and Brainerd Kellogg: &lt;i&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=HE8XAAAAIAAJ&amp;printsec=titlepage"&gt;Higher Lessons in English&lt;/a&gt;: A work on English Grammar and Composition, in Which the Science of the Language is Made Tributary to the Art of Expression: A Course of Practical Lessons Carefully Graded and Adapted to Every-day Use in the School Room&lt;/i&gt; (1886, revised edition 1896). Diagramming remained a stable of English grammatical pedagogy up until Chomsky sounded the death knell to structural linguistics in the late &amp;rsquo;50s.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/zmjezhd/1749817505/" title="diagramming sentences"&gt;&lt;img src="http://farm3.static.flickr.com/2376/1749817505_d7ca3b8dc2_m.jpg" width="240" height="135" alt="diagramming sentences" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I noticed on her site that Ms Florey is coming to Mrs. Dallow&amp;rsquo;s bookstore in Berkeley on November 20th. I&amp;rsquo;ll have to attend her talk.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/10/pars-orationis.html' title='pars orationis'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=7479924497384567298' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/7479924497384567298'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/7479924497384567298'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-3843059307751478226</id><published>2007-10-07T07:26:00.000-07:00</published><updated>2007-10-07T07:47:31.967-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='art'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='film'/><title type='text'>pipes all the way down</title><content type='html'>&lt;p&gt;Robert Sullivan has written an interesting article (&amp;ldquo;&lt;a href="http://www.nytimes.com/2007/10/07/magazine/07Haynes.html?ex=1349496000&amp;en=c4e5ffe84203ad24&amp;ei=5124&amp;partner=permalink&amp;exprod=permalink"&gt;This Is Not a Bob Dylan Movie&lt;/a&gt;&amp;rdquo;) for the &lt;i&gt;New York Times Magazine&lt;/i&gt; about &lt;a href="http://www.imdb.com/name/nm0001331/"&gt;Todd Haynes&lt;/a&gt;&amp;rsquo; Bob Dylan biopic (&lt;i&gt;I&amp;rsquo;m Not There&lt;/i&gt;). Two things come immediately to mind: &lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0120879/"&gt;&lt;i&gt;Velvet Goldmine&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (1998) and &lt;a href="http://www.imdb.com/name/nm0882927/"&gt;Christine Vachon&lt;/a&gt;. Haynes and Vachon are a major part of the &lt;a href="http://www.glbtq.com/arts/new_queer_cinema.html"&gt;New Queer Cinema&lt;/a&gt;, which, for a while, gave the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hollywood"&gt;tired&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.hollywoodsign.org/"&gt;old&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.hollywoodchamber.net/"&gt;cinema&lt;/a&gt; a run for its money.&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Todd Haynes&amp;rsquo;s Dylan project is a biopic starring six people as Bob Dylan, or different incarnations of Bob Dylan, including a 13-year-old African-American boy, Marcus Carl Franklin, and an Australian woman, Cate Blanchett. It&amp;rsquo;s a biopic with a title that takes it name from one of the most obscure titles in the Dylan canon, a song available only as a bootleg, called &lt;i&gt;I&amp;rsquo;m Not There&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;Included amongst the avatars of Dylan, besides Franklin and Blanchett, are: Christian Bale, Richard Gere, Heath Ledger, and Ben Whishaw. The article makes it out to be a 20 million dollar experimental film, which I suppose is possible in a de-con, pomo sort of way. I might not even wait for the DVD of this one, but drag myself out to a matin&amp;eacute;e. I&amp;rsquo;m sure that niche in the multiplex will be close to empty. Now, if only, they could manage to keep the picture in focus.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/10/pipes-all-way-down.html' title='pipes all the way down'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=3843059307751478226' title='1 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3843059307751478226'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3843059307751478226'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-3378642498411403371</id><published>2007-09-16T08:40:00.000-07:00</published><updated>2007-09-22T17:09:18.675-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='meme'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ritual'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='film'/><title type='text'>what hath kuleshov wrought?</title><content type='html'>&lt;p&gt;I hadn&amp;rsquo;t known&amp;mdash;and probably never would&amp;rsquo;ve dreamt of&amp;mdash;it, but (thanks to 
&lt;a href="http://badfortheglass.blogspot.com/"&gt;the Shamus&lt;/a&gt;) I discover there&amp;rsquo;s a whole YouTube genre of videos of 45 RPM records spinning and music issuing thence (e.g., this Hollies tune &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=s5h65IeTCE8"&gt;&lt;i&gt;He Ain&amp;rsquo;t Heavy, He&amp;rsquo;s My Brother&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;). I was immediately reminded of &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=CG4if_CRb70"&gt;this scene&lt;/a&gt; in Eustache&amp;rsquo;s masterful &lt;i&gt;La Maman et la putain&lt;/i&gt; (1973) of Bernadette Lafont lying and listening and weeping to Edith Piaf sing &lt;i&gt;Les amants de Paris&lt;/i&gt; on an old stereo system.&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Et pourtant, je sais bien&lt;br /&gt;
Que les amants de Paris&lt;br /&gt;
m&amp;rsquo;ont vol&amp;eacute; mes chansons.&lt;br /&gt;
A Paris, les amants ont de dr&amp;ocirc;les de fa&amp;ccedil;ons&lt;br /&gt;
[...]&lt;br /&gt;
J&amp;rsquo;en ai coll&amp;eacute; partout&lt;br /&gt;
Dans leurs calendriers&lt;br /&gt;
Les amants de Paris ont us&amp;eacute; mes chansons.&lt;br /&gt;
A Paris, les amants s&amp;rsquo;aiment &amp;agrave; leur fa&amp;ccedil;on.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/what-hath-kuleshov-wroguht.html' title='what hath kuleshov wrought?'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=3378642498411403371' title='4 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3378642498411403371'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3378642498411403371'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-2322060752014890604</id><published>2007-09-14T05:50:00.000-07:00</published><updated>2007-09-14T08:54:36.312-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='blog'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='web'/><title type='text'>monetize your buzzword</title><content type='html'>&lt;p&gt;On Tuesday, I went to a brown bag talk (&lt;a href="http://blogs.sun.com/designatsun/date/20070911"&gt;reviewed&lt;/a&gt;) at work. I hadn&amp;rsquo;t heard that Jakob Nielsen was going to be visiting our campus, but, after &lt;a href="http://www.rchrd.com/blog/index.html"&gt;Richard&lt;/a&gt; told me, I looked forward to hearing from the guru of Web page usability. According to the forwarded email, Nielsen would be discussing his Alertbox column of July 9, 2007, provocatively entitled &amp;ldquo;&lt;a href="http://www.useit.com/alertbox/articles-not-blogs.html"&gt;Write Articles, Not Blog Postings&lt;/a&gt;&amp;rdquo;.&lt;/p&gt;

&lt;blockquote cite="http://www.useit.com/alertbox/articles-not-blogs.html"&gt;&lt;p&gt;To demonstrate world-class expertise, avoid quickly written, shallow postings. Instead, invest your time in thorough, value-added content that attracts paying customers.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;My initial reaction was what does he consider his &lt;a href="http://www.useit.com/alertbox/"&gt;Alertbox&lt;/a&gt; if not a blog? A regular (bi-weekly) column listed in reverse chronological order. It seemed to hinge on his definition of a blog as something scattered and not very well thought out. I opine; you pontificate; he bloviates. It&amp;rsquo;s a little like the poor craftsman blaming his tools. There are plenty of good, great, mediocre, and horrible blogs out there, but it&amp;rsquo;s not a blogs-generic problem. And, not many blogs are linear for that matter. That&amp;rsquo;s what folksonomic tags and cross-referential links are for.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/monetize-your-buzzword.html' title='monetize your buzzword'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=2322060752014890604' title='5 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/2322060752014890604'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/2322060752014890604'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-6933999065508291603</id><published>2007-09-10T15:48:00.001-07:00</published><updated>2007-09-14T06:36:08.339-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='poetry'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>ogmios</title><content type='html'>&lt;p&gt;I&amp;rsquo;ve been looking for &lt;i&gt;A Primer of Irish Metrics&lt;/i&gt; (1909) by Kuno Meyer [1858&amp;ndash;1919] for years. I&amp;rsquo;ve never seen it for sale on Abebooks at any price. Google Books hasn&amp;rsquo;t gotten around to digitizing it, though they advertise the one or two reprints from the &amp;rsquo;80s. Then today I ran across &lt;a href="http://www.summerlands.com/crossroads/library/slideviewer/slideviewer.cgi?list=Irish_Metrics&amp;dir=&amp;config=&amp;refresh=&amp;size=enlarge&amp;width=734.920006783877&amp;height=538.969675304775&amp;scale=-3&amp;cycle=off&amp;slide=1&amp;design=default&amp;total=36"&gt;a nice scan&lt;/a&gt; of the whole of its 62 pages at a Celtic language and lore site called &lt;a href="http://www.summerlands.com/cgi-bin/index.cgi"&gt;&lt;i&gt;The Summerlands&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/ogmios.html' title='ogmios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=6933999065508291603' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6933999065508291603'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6933999065508291603'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-7940479798734509405</id><published>2007-09-10T14:56:00.000-07:00</published><updated>2007-09-10T16:36:54.912-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='religion'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='folklore'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>rope butt</title><content type='html'>&lt;p&gt;More than three years ago, Languagehat had &lt;a href="http://www.languagehat.com/archives/001439.php"&gt;an entry&lt;/a&gt; on the &lt;a href="http://www.stoa.org/sol/"&gt;Suidas On Line&lt;/a&gt; project. Suda (&amp;lsquo;fortress&amp;rsquo;) is a huge 10th-century Byzantine encyclopedic lexicon of the Classical world. I browsed around it at the time, but had pretty much forgotten it until today, when on a logophiliac forum (&lt;a href="http://www.wordorigins.org/index.php/forums/"&gt;&lt;i&gt;Word Origins&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;), a thread was started regarding rich people getting into heaven and camels threading through the eye of a needle (cf. Matth. XIX.24: &lt;i&gt;et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum&lt;/i&gt;). One of the standard interpretations (from rich hermeneuts, no doubt) is that &lt;i&gt;kam&amp;#x0113;lon&lt;/i&gt; &amp;lsquo;camel&amp;rsquo; is an error for &lt;i&gt;kamilon&lt;/i&gt; &amp;lsquo;rope&amp;rsquo;. Others argue &lt;i&gt;lectio difficilior lectio potior&lt;/i&gt; (&amp;lsquo;the more difficult reading is the more probable one&amp;rsquo;). Others point out that a similar bit of hyperbole exists in the Talmud (Berachos 55b and Bava Metzia 38b) where it is an elephant going through the eye of a needle. (Interestingly, in the second citation, Rabbi &lt;a href="http://www.ou.org/about/judaism/rabbis/rava.htm"&gt;Rava&lt;/a&gt; [&lt;i&gt;ca&lt;/i&gt;.270&amp;ndash;352 CE] asks &lt;q lang="he"&gt;Are you from Pumbedita, where they make an elephant pass through the eye of a needle?&lt;/q&gt;; Pumbedita, a center of Babylonian Talmudic scholarship, is the modern-day &lt;a href="http://www.globalsecurity.org/military/world/iraq/fallujah.htm"&gt;Fallujah&lt;/a&gt;.) It is interesting to note that &lt;i&gt;camel&lt;/i&gt; is associated with the letter &amp;#x05D2; (&lt;i&gt;gimel&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;g&lt;/i&gt;) in Hebrew and &lt;i&gt;eye of the needle&lt;/i&gt; with the letter &amp;#x05E7; (&lt;i&gt;qoph&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;q&lt;/i&gt;), and that the former is a voiced velar stop and that the latter is a voiceless uvular one. Least you think it&amp;rsquo;s only of concern to theology students, let me point out that &lt;i&gt;kamelos&lt;/i&gt; occurs in Aristophanes&amp;rsquo; &lt;i&gt;The Wasps&lt;/i&gt; (l.1035) where one reads of &lt;i&gt;pr&amp;#x014D;kton de kam&amp;#x0113;lou&lt;/i&gt; (&amp;lsquo;the arse of a camel&amp;rsquo;), besides the stench of a seal and the unwashed balls of a Lamia.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/rope-butt.html' title='rope butt'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=7940479798734509405' title='2 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/7940479798734509405'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/7940479798734509405'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-6351657092377107218</id><published>2007-09-05T05:41:00.000-07:00</published><updated>2007-09-07T14:32:57.602-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>turkalsa</title><content type='html'>&lt;p&gt;While contemplating the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Constructed_language"&gt;conlang&lt;/a&gt;ing &lt;a href="http://www.omniglot.com/blog/2007/09/03/esperanto_en_ukrainio/"&gt;ruckus&lt;/a&gt; over at &lt;i&gt;Omniglot, The Blog&lt;/i&gt;, I paused for a moment to reflect on &lt;i&gt;La Verda Stelo&lt;/i&gt;&amp;rsquo;s older sister, Volap&amp;uuml;k. I have been browsing the non-anglophone versions of Wikipedia, and was delighted to find the &lt;a href="http://vo.wikipedia.org/wiki/Cifapad"&gt;&lt;i&gt;V&amp;uuml;kiped&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, which is in the same category as Czech, Slovak, or Esperanto: i.e., over 10K entries. And not just little one liners, e.g., have a look-see at the entry on &lt;a href="http://vo.wikipedia.org/wiki/Mata_Hari"&gt;Mata Hari&lt;/a&gt;. Somebody seemingly went to some trouble to translate the English &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mata_Hari"&gt;entry&lt;/a&gt;. (Though I &lt;i&gt;am&lt;/i&gt; pretty sure that &lt;i&gt;Volakrig Balid&lt;/i&gt; means World War One.) The entry on &lt;a href="http://vo.wikipedia.org/wiki/Esperanto"&gt;Esperanto&lt;/a&gt; is pointedly short. I have a poor xerox of a Volap&amp;uuml;k grammar somewhere in the garage, but who needs that with the Web at one&amp;rsquo;s fingertips? What always struck me about this language, was how utterly foreign it looks. Esperanto seems like a &lt;i&gt;Welcome to Side Six&lt;/i&gt; kind of friendly mishmash of Romance with some odd Germanic or Slavic roots thrown in for good measure. (On further inspection, most articles seem to be the work of one person.)&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/turkalsa.html' title='turkalsa'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=6351657092377107218' title='4 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6351657092377107218'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/6351657092377107218'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-3706285549190471311</id><published>2007-09-04T19:36:00.000-07:00</published><updated>2007-09-07T14:32:06.642-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>lutakujababot oba binon fulik senkafitas</title><content type='html'>&lt;p&gt;I don&amp;rsquo;t know how I got this far in life without having heard of &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_as_she_is_spoke"&gt;&lt;i&gt;English As She Is Spoke&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Suddenly why Little Johnny can&amp;rsquo;t speak &lt;a href="http://www.zompist.com/spoke.html"&gt;Portuguese&lt;/a&gt; and all those &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=p_ve37gVwxw"&gt;hovercrafts&lt;/a&gt; full of &lt;a href="http://www.thisisawar.com/LaughterMPHungarian.htm"&gt;eels&lt;/a&gt; make so much more sense. &lt;a href="http://www.omniglot.com/language/phrases/hovercraft.htm"&gt;&lt;i&gt;Vade mecum&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/lutakujababot-oba-binon-fulik.html' title='lutakujababot oba binon fulik senkafitas'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=3706285549190471311' title='6 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3706285549190471311'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3706285549190471311'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-3566815199560761007</id><published>2007-09-02T09:13:00.000-07:00</published><updated>2007-09-04T19:35:42.013-07:00</updated><title type='text'>di tsvey kuni-lemels</title><content type='html'>&lt;p&gt;Last week, my friends, Jenny and Cliff, invited me over to watch an Israeli documentary &lt;i&gt;The Komediant&lt;/i&gt; about the Burstein family of Yiddish entertainers: Pesach [1896&amp;ndash;1986], his wife Lillian Lux [1918&amp;ndash;2005], and their twin children &lt;a href="http://www.mikeburstyn.com/"&gt;Mike Burstyn&lt;/a&gt; and Susan Burstein-Roth [1945&amp;ndash; ]. It was fun, and upon arriving home that evening I&amp;rsquo;d read through the film&amp;rsquo;s &lt;a href="http://www.thekomediant.com/"&gt;website&lt;/a&gt; and the relevant Wikipedia &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pesach_Burstein"&gt;articles&lt;/a&gt;. Seeing that an autobiography had been written in 1980 in Yiddish, I pointed Firefox at &lt;a href="http://www.hollanderbooks.com/"&gt;Henry Hollander&lt;/a&gt;&amp;rsquo;s online bookstore and ordered a copy of &lt;i&gt;geshpilt a lebn&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;What a Life!&lt;/i&gt;). It arrived yesterday, and I immediately noticed two things: the tipped-in photos of Pesachke and Lilian, and the inscription to the book&amp;rsquo;s previous owner, &lt;a href="http://www.marilynmichaels.com/fraydele.htm"&gt;&lt;i&gt;Freydele Oysher&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; [1913&amp;ndash;2004]. What fun! Now if I could just find a copy of &lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0138101/"&gt;&lt;i&gt;Shnei Kuni Lemel&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; to viddy well I&amp;rsquo;d be happy.&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/09/di-tsvey-kuni-lemels.html' title='di tsvey kuni-lemels'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=3566815199560761007' title='0 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3566815199560761007'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3566815199560761007'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-3903876044430913562</id><published>2007-08-30T18:19:00.000-07:00</published><updated>2007-09-09T16:38:14.930-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='literature'/><title type='text'>coinkydinkies tween the blogosphere and meatspace</title><content type='html'>&lt;p&gt;A while back, via the &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Intertwingularity"&gt;intertwingularity&lt;/a&gt; that is the very webbic essence of the blogosphere (probably, no doubt, via my good blogging buddy, Mr BaliHai of &lt;a href="http://www.mrbalihai.com/goof/"&gt;Eye of the Goof&lt;/a&gt;) I discovered Karl Esklund&amp;rsquo;s late-WW2 m&amp;eacute;moir, &lt;i&gt;My Chinese Wife&lt;/i&gt;. I saw a scan of the dust jacket, &lt;i&gt;vide infra&lt;/i&gt;, which grabbed me by the lapels and said: go thou to Abebooks and buy this book, wait, and read it. Which I did. Had been waiting. After which I have done.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.flickr.com/photos/zmjezhd/1188381644/" title="My Chinese Wife (partial)"&gt;&lt;img src="http://farm2.static.flickr.com/1343/1188381644_97623fb0f8_m.jpg" width="240" height="143" alt="My Chinese Wife (partial)" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Karl Esklund [1918&amp;ndash;1972] leaves Denmark as a young man and travels to Shanghai where his dad is working as a dentist. He decides to make a living as a journalist, and soon falls for a Chinese woman, Fei Chi-yun [1918&amp;ndash;2002], and woos and weds her, much to the chagrin of his father and hers. Adventures include getting out of war-torn Europe, trying to live in Chongqing [then known as Chungking], Chiang Kai-shek&amp;rsquo;s wartime capital of China. The story ends with Karl and Chi-yun going to Mexico via San Francisco with their newborn girl Mei-mei. The latter seems to have been a model for a Playboy newstand special &lt;i&gt;The Girls of Playboy 2&lt;/i&gt; (1974).&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/08/coinkydinkies-tween-blogosphere-and.html' title='coinkydinkies tween the blogosphere and meatspace'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=3903876044430913562' title='2 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3903876044430913562'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/3903876044430913562'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8347887878671609057.post-4282839309957864977</id><published>2007-08-20T08:53:00.000-07:00</published><updated>2007-08-23T07:03:07.824-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='blog'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='language'/><title type='text'>mind you, literally literal-minded</title><content type='html'>&lt;p&gt;The blogoshphere just got a little smaller. Today I was going through my blogroll and&amp;mdash;long story short&amp;mdash;I noticed that there are two language blogs out there with the same name (&lt;i&gt;Literal-Minded&lt;/i&gt;) and the same sub-title (linguistic commentary from a guy who takes things too literally). One is hosted on Blogger and &lt;strike&gt;run by a guy name Mack&lt;/strike&gt; is a spam blog &lt;strike&gt;and&lt;/strike&gt; that ripped off the IP of &lt;a href="http://literalminded.wordpress.com/"&gt;the other&lt;/a&gt; one which is hosted on WordPress and run by a guy named Neal Whitman. Neal also has another website called &lt;a href="http://literalmindedlinguistics.com/"&gt;Literal-Minded Linguistics&lt;/a&gt;. The former has been online since June 14, 2007, and the latter since January 18, 2004.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[Addendum: Neal noticed this entry and was kind enough to explain in the commentary what&amp;rsquo;s up.]&lt;/p&gt;</content><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.bisso.com/epea/2007/08/mind-you-literally-literal-minded.html' title='mind you, literally literal-minded'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8347887878671609057&amp;postID=4282839309957864977' title='3 Comments'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.bisso.com/epea/atom.xml' title='Post Comments'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/4282839309957864977'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8347887878671609057/posts/default/4282839309957864977'/><author><name>zmjezhd</name></author></entry></feed>