November 04, 2003

self-deluding armchair linguist

It all started on All Hallowed Eve morning when somebody on the radio pronounced somhain as rhyming with some pain. That got me to thinking about the pronunciations of flaccid and to err. (And don't even get me started about Caitlin.) Still, whenever I hear somebody say "to air is human," I think indeed. But, I've stopped saying anything about it. I know what they're trying to say. Why just yesterday morning I listened as Alistair Cooke pronounced intelligentsia not once but several times with a velar stop rather than a palatal affricate. So smug was I, until I realized that when we borrowed the word from Russian that was close to how it was pronounced back then. Language changes. I've written it often enough, here and elsewhere. When did Chaucer's parfit get transmogrified into perfect? (I'm sure Caxton had something to do with it; him and his etymologizing orthographic rules.) And when did that 'd' sneak into admiral? Why do I still flinch when somebody says between you and I? It long ago ceased being ironic or humorous, but it still causes me pain. Within every soi disant descriptivist is a prescriptivist dying to drop all the pretense and nonsense and correct somebody. Hard and with passion.

Posted by jim at November 4, 2003 09:41 AM | TrackBack
Comments

Too true, too true. I've been working on an entry about this very topic for a couple of weeks now; it's hard to get the approach right. On the one hand... on the other...

I too was taken aback when I realized that a hard g in intelligentsia is more historically correct than a soft one. I'm not sure what to do about it, so I avoid saying the word.

Posted by: language hat on November 4, 2003 10:28 AM

Oooooh... I can't resist. There's something that appeals to my childish sense of humour in the thought of linguists silenced by uncertainty.

Posted by: qB on November 5, 2003 01:22 AM
Post a comment